-
1 the breath of the nostrils
Общая лексика: жизненная необходимость, (что-л.) необходимое человеку как воздухУниверсальный англо-русский словарь > the breath of the nostrils
-
2 the breath of the nostrils (что-л.)
Общая лексика: необходимое человеку как воздухУниверсальный англо-русский словарь > the breath of the nostrils (что-л.)
-
3 sniff up through the nostrils
Макаров: втягивать в ноздриУниверсальный англо-русский словарь > sniff up through the nostrils
-
4 hair in the nostrils
(n) nuntiyo. -
5 the breath of life
(the breath of (one's) life (тж. the breath of one's или the nostrils))жизненная необходимость, что-л. нужное человеку как воздух, смысл жизни [этим. библ. Genesis II, 7, VII, 22]Funny it used to be the breath of life to me, but I doubt if I could cope now. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 5) — Как странно. Раньше я не мог и представить себе жизнь без Анны. Теперь же, мне кажется, я не смог бы жить с нею.
And, yet, to himself just lately, the hospital's affairs seemed almost to have become the breath of life. (A. Halley, ‘The Final Diagnosis’, ch. 17) — А теперь больница, по сути дела, стала смыслом его жизни.
-
6 nostrils
-
7 nostrils fine at the edges
Макаров: тонкие носовые крыльяУниверсальный англо-русский словарь > nostrils fine at the edges
-
8 the two nostrils
منخرين،دو سوراخ بيني -
9 stink in smb.'s nostrils
(stink in smb.'s nostrils (или in the nostrils of smb.))вызывать отвращение, омерзение у кого-л. [этим. библ. Amos IV, 10]Her name stank in the nostrils of decent people. She was a gambler, a spendthrift and a wanton. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Promise’) — Имя Элизабет Вермонт вызывало отвращение у всех добропорядочных людей: она играла в рулетку, сорила деньгами и вела себя весьма легкомысленно.
And I wouldn't know the truth this minute... If that fine woman right there hadn't been honest enough and decent enough to tell the foul truth which stinks in the nostrils of the Most High! (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. II) — Я бы и сегодня не знал правды... если бы у этой чудесной женщины не хватило честности и благородства открыть мне глаза на их гнусную аферу, от которой смрад пошел до неба.
-
10 Necessary as the breath of one's nostrils
• Necessary as the breath of one's life [nostrils] Необходим как воздухDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Necessary as the breath of one's nostrils
-
11 Necessary as the breath of one's life
• Necessary as the breath of one's life [nostrils] Необходим как воздухDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Necessary as the breath of one's life
-
12 necessary as the breath of one's nostrils
Общая лексика: необходим как воздухУниверсальный англо-русский словарь > necessary as the breath of one's nostrils
-
13 ailes du nez
-
14 blähen
* * *to distend;sich blähento fill out* * *blä|hen ['blɛːən]1. vtto swell; Segel auch to belly (out), to fill; Anorak, Gardine, Windsack to fill; Nasenflügel, Nüstern to flarevoller Stolz blähte er seine Brust — his chest swelled with pride
2. vrto swell; (Segel auch) to belly out, to billow; (Anorak, Gardine) to billow; (Nasenflügel, Nüstern) to flare; (fig Mensch) to puff oneself up (inf)3. vito cause flatulence or wind or (US) gas* * *blä·hen[ˈblɛ:ən]I. vt▪ etw \blähender Zugwind bläht die Vorhänge the draught is making the curtains billow2. ANAT to distend sth▪ gebläht distendeddas Ross blähte seine Nüstern the horse dilated [or flared] its nostrilsII. vrseine Nasenflügel blähten sich vor Zorn his nostrils dilated [or flared] with anger* * *1.transitives Verb1) billow, fill, belly [out] < sail>; billow <sheet, curtain, clothing>2. 3.intransitives Verb (Blähungen verursachen) cause flatulence or wind* * *A. v/i:Zwiebeln blähen onions give you wind (US gas)B. v/t swell out;die Nüstern blähen dilate the nostrilsC. v/r fill out; fig puff o.s. up* * *1.transitives Verb1) billow, fill, belly [out] < sail>; billow <sheet, curtain, clothing>2) (aufblasen) flare < nostrils>2. 3.intransitives Verb (Blähungen verursachen) cause flatulence or wind -
15 NÖS
(gen. nasar, pl. nasar and nasir), f. nostril, esp. pl. nostrils, nose;bregða e-u fyrir nasar e-m, to put it before one’s nose;draga nasir at e-u, to snuff, smell at a thing;stinga nösum niðr, to fall upon one’s face, bite the dust;lúka nösum, to shut the nostrils, die.* * *f., pl. nasar, mod. nasir; an s has been dropped, as may be seen from snös, berg-snös (q. v.), as also from Dan. snuse = to smell; [cp. Engl. nose; Germ. nase; Lat. nasus and nares]:—the nostrils, the nose as the organ of smelling, also of the front of the nose; nasar þessa líkams skyldu vera erchidjáknar, þeir skyldu þefja ok ilma allan sætleik, Anecd.; opnar eru nasarnar, Nj. 154; eldar brenna ór augum hans ok nösum, Edda 41; svá at blóð hrjóti ór munni eðr nösum, Grág. ii. 11; bregða e-u fyrir nasar e-m, to put it before one’s nose, Korm. 34; setja hnefa á nasar e-m, Ld. 36; höggit kom á nasir honum ok brotnaði nefit, Fms. iii. 186; fölr um nasar, pale-nebbed, Alm. 2; taka fyrir nasar e-m, Fs. 141; draga nasir at e-u, to snuffle, smell at a thing, Ísl. ii. 136; stinga nösum í feld, to cover the face in one’s cloak, Sighvat; stinga nösum niðr, to bite the dust, Fms. iii. 189; ef herra þinn lýkr nösum, has his nostrils shut, ceases to breathe, dies, Str. 27; áðr en ek lýk nösum, Þórð. 31 new Ed.; þér mun verða annat eins áðr en lýkr nösum, thy nostrils will be closed before that, a ditty, see the remarks to nábjargir; blóð-nasar, bleeding at the nose; ríða kross í nasar ok eyru ok í hjarsa, N. G. L. i. 339:—in sing. only of one of the nostrils, upp í aðra nösina; það er ekki upp í hálfa nös á ketti, it will not fill the half of the nostril of a cat = it is nothing.II. metaph. of the beak of a ship; stögin festi á höfði skipsins ok tók af nasarnar, Fms. x. 135, v. l.COMPDS: nasalæti, nasavit. -
16 ná-bjargir
f. pl. ‘lyke-help,’ see nár; in the phrase, veita e-m nábjargir, to lend one ‘lyke-help,’ i. e. to close the eyes, mouth, and nostrils of a person immediately after death; hví hefir þú eigi veitt honum nábjargir er opnar eru nasirnar, why hast thou not lent him the ‘lyke-help,’ for the nostrils are open? Nj. 154; hann bað hvern varask at ganga framan at honum meðan honum vóru eigi nábjargir veittar, Eb. 70; hann lagði hann niðr í setið ok veitti honum þá nábjargir, Eg. 398, Bret. 32; cp. the Gr. ἰδων δε ὑ Κρίτων ξυνέλαβε το στόμα τε και τους ὀφθαλμούς (but not the nostrils as in the Northern rite), Plato’s Phaedo (sub fine); whereas with the Norsemen the closing the nostrils was indispensable, whence the phrase, lúka nösum, to have the nostrils shut = to die, see nös (nasar). -
17 orificio
m.1 hole.2 orifice, hole, opening, aperture.3 orificium, os.* * ** * *SM (=agujero) orifice frm, hole; [para aire, gas] ventorificio de entrada — [en herida] entry wound
orificio de salida — [en herida] exit wound
* * *masculino (frml) orifice* * *= ostium.Ex. Each sinus is connected to the nose by a small opening called an ostium.----* orificio de drenaje = drain hole.* orificio de vaciado = drain hole.* orificio nasal = nostril.* * *masculino (frml) orifice* * *= ostium.Ex: Each sinus is connected to the nose by a small opening called an ostium.
* orificio de drenaje = drain hole.* orificio de vaciado = drain hole.* orificio nasal = nostril.* * *( frml)orificepresentaba orificio de salida de la bala en el pecho there was an exit wound in the chest* * *
orificio sustantivo masculino (frml) ( de bala) hole;
orificio sustantivo masculino
1 hole
2 Anat Téc orifice
(de la nariz) nostrils
' orificio' also found in these entries:
Spanish:
tapar
- taponar
- salir
English:
orifice
- aperture
* * *orificio nmhole, Espec orifice;Tec opening;el cadaver tenía tres orificios de bala there were three bullet holes in the body* * *m hole; en cuerpo orifice;* * *orificio nm: orifice, opening -
18 אוסי
אַוְסֵי, אַוְסַיָּא(or אוּ׳) m. pl. (√אף soft. into או; cmp. אַף, אָנַף also אֶפֶס) nose, nostrils. Sabb.67a ואאוסי דגוריתא and on the nostrils of the young lioness. B. Bath.73b דסליק עליה באוסיה אכלה טינא ומית Ms. R. (ed. דיתבא ליה אכלה טינא באוסי׳, Ms. M. אבלה, Ar. ed. Koh. incorr., v. Rabb. D. S. a. l.) into whose nostrils a ‘mud-eater (worm) entered, and the fish died. Pes.112a ידא אאוסיאוכ׳ (Ms. M. a. Ar. א־פגא) putting the hand to the nose is a step to fear (indicating anxiety). Ḥull.67b ועיילי באוסַיֵּיה and they (the worms) creep into its nostrils. -
19 אוסיא
אַוְסֵי, אַוְסַיָּא(or אוּ׳) m. pl. (√אף soft. into או; cmp. אַף, אָנַף also אֶפֶס) nose, nostrils. Sabb.67a ואאוסי דגוריתא and on the nostrils of the young lioness. B. Bath.73b דסליק עליה באוסיה אכלה טינא ומית Ms. R. (ed. דיתבא ליה אכלה טינא באוסי׳, Ms. M. אבלה, Ar. ed. Koh. incorr., v. Rabb. D. S. a. l.) into whose nostrils a ‘mud-eater (worm) entered, and the fish died. Pes.112a ידא אאוסיאוכ׳ (Ms. M. a. Ar. א־פגא) putting the hand to the nose is a step to fear (indicating anxiety). Ḥull.67b ועיילי באוסַיֵּיה and they (the worms) creep into its nostrils. -
20 אַוְסֵי
אַוְסֵי, אַוְסַיָּא(or אוּ׳) m. pl. (√אף soft. into או; cmp. אַף, אָנַף also אֶפֶס) nose, nostrils. Sabb.67a ואאוסי דגוריתא and on the nostrils of the young lioness. B. Bath.73b דסליק עליה באוסיה אכלה טינא ומית Ms. R. (ed. דיתבא ליה אכלה טינא באוסי׳, Ms. M. אבלה, Ar. ed. Koh. incorr., v. Rabb. D. S. a. l.) into whose nostrils a ‘mud-eater (worm) entered, and the fish died. Pes.112a ידא אאוסיאוכ׳ (Ms. M. a. Ar. א־פגא) putting the hand to the nose is a step to fear (indicating anxiety). Ḥull.67b ועיילי באוסַיֵּיה and they (the worms) creep into its nostrils.
См. также в других словарях:
The History of King Lear — 2001, p. 247; Grace Ioppolo, ed., King Lear , New York, Norton Critical Edition, 2008, Introduction, p. xii.] Unlike Shakespeare s tragedy, Tate s play has a happy ending, with Lear regaining his throne, Cordelia marrying Edgar, and Edgar… … Wikipedia
The World of Kong — The World of Kong: A Natural History of Skull Island is a 2005 encyclopedic book, made for the release of Peter Jackson s King Kong. The book tells all about King Kong s fictional world. It talks about everything on Skull Island, from the… … Wikipedia
The Fly II — Theatrical release poster Directed by Chris Walas Produced by Steven Ch … Wikipedia
The Shadow Over Innsmouth — Dust jacket from the first edition … Wikipedia
The Nemesis of Faith — Title Page, 2nd Ed … Wikipedia
The Gallican Rite — The Gallican Rite † Catholic Encyclopedia ► The Gallican Rite This subject will be treated under the following six heads: I. History and Origin; II. MSS. and Other Sources; III. The Liturgical Year; IV. The Divine Office; V. The… … Catholic encyclopedia
The Rite of Constantinople (Byzantine Rite) — The Rite of Constantinople † Catholic Encyclopedia ► The Rite of Constantinople (Also BYZANTINE RITE.) The Liturgies, Divine Office, forms for the administration of sacraments and for various blessings, sacramentals, and exorcisms … Catholic encyclopedia
The City of Dreaming Books — … Wikipedia
The Love of Three Oranges (Dad's Army episode) — Infobox Dad s Army episode number episode name=074 The Love of Three Oranges script=Jimmy Perry and David Croft director=David Croft producer=David Croft recorded=Friday 10/12/76 original transmission=Sunday 26/12/76 7.25pm series=N/A length=30… … Wikipedia
The Faculty — Infobox Film name=The Faculty director=Robert Rodríguez writer=Kevin Williamson David Wechter (story) Bruce Kimmel (story) starring=Jordana Brewster Clea DuVall Laura Harris Josh Hartnett Shawn Hatosy Salma Hayek Famke Janssen Piper Laurie Bebe… … Wikipedia
The Phantom of the Opera (1925 film) — Infobox Film name = The Phantom of the Opera caption = director = Rupert Julian Lon Chaney Ernst Laemmle Edward Sedgwick producer = Carl Laemmle writer = Gaston Leroux Elliott J. Clawson Raymond L. Schrock Bernard McConville Jasper Spearing… … Wikipedia